У книжці репрезентовано панораму іспанського фольклору, що став потужним підмурком для розвою великої іспанської поезії середньовіччя і ХХ ст. Із основних його жанрів відібрано й перекладено найкращі зразки. Значний обсяг перекладу (понад 4 тис. рядків) не має аналогів у світовій практиці інтерпретації іспанського фольклору.
Видання розраховане насамперед на філологів — іспаністів і україністів, а також на шанувальників яскравої іспанської культури і поезії взагалі. Воно містить не лише українські переклади, а й паралельні тексти оригіналу, що може значно полегшити вивчення і розуміння іспанської мови.
Відгуки