Пропонований посібник створено на основі вузівської навчальної програми з теорії та практики перекладу та включає деякі проблемні питання у галузі перекладознавства. Як матеріал для даної роботи автором були використані подібності та відмінності в лексичній, граматичній та стилістичній структурах китайської та російської мов. У посібнику розглядаються деякі прийоми та способи перекладу, які використовуються в реальних умовах роботи перекладача та викладача перекладу; з кожної теми даються вправи закріплення пройденого матеріалу. У тексті посібника використана російська транскрипція з метою зробити виклад доступним широкому колу фахівців, які цікавляться проблемами мовознавства. Посібник призначений для викладачів перекладу, а також для осіб, які вивчають китайську мову та займаються питаннями сучасної китайської мови та перекладу.
Відгуки