A Critical Introduction to Translation Studies
Критичний вступ до перекладознавства Жана Боазе-Бейєра демонструє глибоке розуміння теоретичного та практичного перекладу. Він розглядає випадки, коли переклад може бути непростим, де стилістика відіграє важливу роль. Обговорюються приклади з літературних творів, реклами, журналістики та інших, де вплив на читача є центральним у тексті та відображається в стилі. Він починається з викладення деяких основних проблем і питань, які виникають під час вивчення переклад, як-от: відмінність художнього перекладу від нелітературного; роль мови, змісту та стилю; питання універсалії та специфіки в мові та поняття контексту. Потім у книзі більше уваги приділяється стилю та тому, як він дає нам змогу характеризувати літературні тексти та художній переклад. У заключній частині розглядається переклад поезії. Повсюдно вона усвідомлює взаємозв’язок між теорією та практикою перекладу. Ця книга пропонує новий підхід до перекладу, заснований на стилістиці, і вона стане безцінним ресурсом для студентів та аспірантів, які збираються вивчати переклад.
Отзывы